Memory Alpha


Back to page

41,744pages on
this wiki
Add New Page
Add New Page

What's the source for the spelling? Whilst the name does sound more like an English county - likely an analog to Hampshire - I just listened to the episode and couldn't get Solentshire from the report. It definitely sounds like Sonnenshire. -- Michael Warren | Talk 22:10, 23 October 2007 (UTC)

Additional evidence: B'Elanna's copy of the transmission - the county name clearly lacks an 'l' or a 't' (and is oddly split over two lines without a hyphen...). Another item of note: Hertfordshire is spelled as 'Hartfordshire', and Devonshire looks oddly written. -- Michael Warren | Talk 22:18, 23 October 2007 (UTC)

From the transcript (emphasis added):
NEELIX: "There's no need to worry. I change my route every day, and I've become quite friendly with most of the Gestapo. They just love my strudel."
RADIO: "A kind thank you to Jazzy McNulty and his Band. Now, the weather for today, September the twenty second, nineteen forty four. In London skies are grey, with a strong chance of afternoon rain. Temperatures will range from a low of fifty two degrees to a high of seventy one. The northern coast reports heavy rain, strong winds and ocean swells reaching four feet. Devon-shire, Hertford-shire and Solent-shire all report rain. It's currently fifty nine degrees in Dover with low fog across the Channel. Temperatures are expected to range from a low of forty five degrees to a high of sixty three. I am Reginald Smith and you are listening."
TORRES: "Got it. Let's see the code key."
In real-world England, there is both a "Herefordshire" and a "Hertfordshire", but no "Hartfordshire". Since the spelling is from a transcript, versus a script, I'm sure it's open to debate, just as subtitles and closed captions are. From what I understand, there are a number of errors in that part of the episode; here is a discussion of the issues, including those in the radio broadcast. -- Renegade54 23:26, 23 October 2007 (UTC)
Since I'm from 'real-world England', I do know that... ;). For me, the written-out version seen in the episode - which I linked above - is a much more useful indicator as to the spelling than a transcript, as these have proven to be inaccurate in the past. -- Michael Warren | Talk 00:06, 24 October 2007 (UTC)

Distinguishing between real and holoEdit

As I have asked elswehere, I have to wonder whether something derived entirely from a holoprogram should be so flatly stated to be the truth about the real world. This article states unambiguously that it "is" a county in England. Wouldn't it be more accurate to say that it was a region of England in a fictitious holoprogram? CzechOut | 00:23, 24 October 2007 (UTC)

Also on Fandom

Random Wiki