Memory Alpha
Memory Alpha
m (Talk:Concerning Flight moved to Talk:Concerning Flight (episode): renaming project)
Line 15: Line 15:
 
Good enough for me. I'll make the necessary changes in the main article. - [[User:Bridge|Bridge]] 14:11, 2 December 2007 (UTC)
 
Good enough for me. I'll make the necessary changes in the main article. - [[User:Bridge|Bridge]] 14:11, 2 December 2007 (UTC)
 
:Isn't the script/subtitled spelling more "canon" then the real world Italian spelling that may, or may not have anything to do with this? -- [[User:Hossrex|Hossrex]] 00:19, 3 December 2007 (UTC)
 
:Isn't the script/subtitled spelling more "canon" then the real world Italian spelling that may, or may not have anything to do with this? -- [[User:Hossrex|Hossrex]] 00:19, 3 December 2007 (UTC)
  +
::Whoever wrote the subtitles on Virgin 1 tonight was using 'Caterina'. Perhaps they read Memory Alpha...--[[User:Indefatigable|Indefatigable]] 22:56, January 25, 2010 (UTC)

Revision as of 22:56, 25 January 2010

Episode talk page

Maintenance links

  • T: I AM ERROR
  • A: I AM ERROR
  • N: I AM ERROR
  • P: I AM ERROR
  • C: I AM ERROR
  • CP: I AM ERROR
  • CR: I AM ERROR
  • CT: I AM ERROR
  • D: I AM ERROR
  • M: I AM ERROR
  • Y: I AM ERROR

Katerina vs. Catarina

Does anyone know what the correct spelling of da Vinci's nickname for Janeway should be? When I wrote the summary, I used "Katerina" since her name is Kathryn with a K, but I see in one of the quotes it's spelled "Catarina." I've found transcripts online with both spellings. I would assume we'd want to use the Italian spelling, but I don't know which that is, or if both are acceptable Italian spellings. - Bridge 22:20, 1 December 2007 (UTC)

Easy suggestion. Could someone who owns the DVD's check the English Subtitles? __Hossrex 22:45, 1 December 2007 (UTC)
Caterina is the correct Italian form. Katerina is Macedonian, Russian, Bulgarian, and Greek, but definitely not Italian, since the Italian alphabet doesn't use the letter K. -- Miranda Jackson (Talk) 23:24, 1 December 2007 (UTC)

Good enough for me. I'll make the necessary changes in the main article. - Bridge 14:11, 2 December 2007 (UTC)

Isn't the script/subtitled spelling more "canon" then the real world Italian spelling that may, or may not have anything to do with this? -- Hossrex 00:19, 3 December 2007 (UTC)
Whoever wrote the subtitles on Virgin 1 tonight was using 'Caterina'. Perhaps they read Memory Alpha...--Indefatigable 22:56, January 25, 2010 (UTC)